ホーム > 新年明けまして50日くらいおめでとうございます!!

新年明けまして50日くらいおめでとうございます!!

新年明けまして50日くらいおめでとうございます!!

9809102_3306811565.jpg

この春リリースを予定しているドイツのエレポップデュオ:エレポップ / Homesick の完成に向けマスタリング/デザイン/翻訳を同時進行中です。マスタリングはサンフランシスコ在住の敏腕エンジニアに依頼してます。トミーゲレロなど大物を担当した事があるっつーワケなので仕上がりが楽しみです。実はこの人物、密かにエレクトロニカなユニットでも活動していて、(マスタリングスタジオはもちろん個人名で経営しているので気がつかなかったのですが) 偶然にも、僕は彼の作品が大好きでして、ディストロもしていたり、そんな経緯があり、かなりのディスカウントをしてもらいましたw ありがたい。訊けば100%ピュア*アナログ環境っつーのが売りみたいです。マスタリング時に依頼したいビミョーなニュアンス(曲単位で奥行きや質感を変えたりする事) を伝えるのが難しく、何度も説明したのですが、親身になって聞いてくれるナイスガイなのです。
僕は僕で、翻訳されたものを歌詞っぽく意訳中なのですが、コレがハンパなく難しい作業なのですよ、奥さん。と云うのも、Smack(ドイツ人) のネイティヴでは無い英語詞を彼らの友人と云うネイティヴなアメリカンにチェックしてもらったものをレーベルスタッフのライアン&目チャンに日本語へ翻訳してもらったものを僕が歌詞っぽく整形しているわけですからね。木材から寄木細工を作るような行程です。たぶん。曲を聴いて雰囲気を十分理解した上で意訳するのですが、嬉しいのか/楽しいのか/悲しいのか/落ち込んでるのか/などなど、そのビミョーな表現が難しいのであります。嬉しい雰囲気と楽しい雰囲気とはビミョーに違うワケで、そのビミョーな部分を感じ取れるのか、自分の感受性が問われているのであります。さすがに何度も繰り返して同じ曲を聴き続けるのは精神衛生上、宜しくないのでアルバム全体を通して聴き流すのですが、聴けば聴くほど分からなくなって、ドツボにドハマリする事があります。今朝もドンヅマリになって泣きそうでした。重い気持ちのまま出勤。。。

ちなみに、コレ↓意訳できる方います?レベル高いッス。

To keep up strength where weakness rules
To fill in words is just like fools do
When they cover eyes to shut the world away
To make the sun stay on it`s usual way

(十数回トライし、現在のところベストだと思われる自分なりの意訳です)
ツライ時こそがんばって
そんな言葉はただ虚しいだけ
いくら目を閉じてみたって
大陽はずっと同じ場所にはないのにね

うーん、考えすぎて吐きそうです。

Smack の近況ですが、トリンプのTVCM効果なのか、ドイツのTV局から撮影のオファーが来て忙しいみたいです。トリンプ*ジャパンでもTVCMにゼヒ起用して頂きたいのであります!祈!ブレイク!

--- キクチ

コメント:0

コメント*フォーム

コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。

この情報を記憶させますか?

トラックバック:0

この日記へのトラックバックURLはこちら
http://towntone.com/mt/mt-tb.cgi/147
参照リンク
新年明けまして50日くらいおめでとうございます!! フロム TOWNTONE | タウントーン

ホーム > 新年明けまして50日くらいおめでとうございます!!



             Mrs.Tanaka | Mattia Coletti

             Mrs.Tanaka | Mattia Coletti

             Mrs.Tanaka | Mattia Coletti

             Mrs.Tanaka | Mattia Coletti

             Mrs.Tanaka | Mattia Coletti

             Mrs.Tanaka | Mattia Coletti

             Mrs.Tanaka | Mattia Coletti


サイト内を検索
Feeds
レコメンド


このページの先頭へ戻る